Zum Inhalt springen

Let’s go England!

Nach langer Corona-Pause, einigen Aufschüben und zahlreichen Hürden konnten wir im Mai 2022 endlich wieder unsere Englandfahrt durchführen. Was für ein tolles Gefühl!

Am Montag, den 9. Mai brachen wir sehr früh morgens in Baesweiler auf. Nachdem wir zahlreiche Reisepässe, Impfausweise und Bürgertests kontrolliert hatten, rollte der Bus endlich gen Calais. Bei strahlendem Sonnenschein durften wir den Blick auf die herrlichen Kreidefelsen von Dover genießen und die Kinder machten es sich auf dem Außendeck gemütlich oder prüften, wer die besten Spiele auf dem Handy anzubieten hatte.

Nachmittags erkundeten wir die historische kleine Stadt Canterbury, um uns dann im frühen Abend auf den Weg nach Rochester zu machen, wo wir herzlich von Herrn Schmitz empfangen wurden. Der erste Abend zählt aus kindlicher Sicht wahrscheinlich zu den spannendsten, da man endlich die englische Gastfamilie kennenlernen darf.

On the ferry there were many shops and you had a great view over the ocean. We arrived at Dover after 1 ½ hours. There we got onto the coach again and went to Canterbury. It is a very old and beautiful English city. For two hours we could walk around in our day groups. My group and I went to a small store to buy some food. Then the coach took us to Rochester where we met our host families. – Benedikt

We had very nice host parents with whom we got on well. But we had no host siblings or pets. – Amna

Our guest family had a dog which scared me at first. But on the second evening I made friends with the giant animal and then we got on well. – Behlül

Am nächsten Morgen ließ Herr Schmitz den Kindern noch ein paar grundlegende Informationen zukommen und erkundigte sich nach den ersten Eindrücken und Erfahrungen in den Gastfamilien. Danach brachen die Kinder zu einer Stadtrallye durch Rochester auf.

Im Nachmittag machten wir uns auf den Weg nach London und fotografierten bei strahlendem Sonnenschein die ersten Wahrzeichen der Stadt, wie die Tower Bridge und den Tower of London. Anschließend nahmen wir ein Boot nach Greenwich und durften die Skyline Londons nochmal vom Wasser aus bestaunen.

Angekommen in Greenwich erkannten die Kinder einige Wahrzeichen aus ihren Englischbüchern wieder, wie zum Beispiel das restaurierte Piratenschiff die Cutty Sark oder den Greenwich Park, in dem unsere Buchkinder so gern ihre Freizeit verbringen. Aber auch die alten roten Telefonzellen waren ein beliebtes Fotomotiv. Nach einer kleinen Wanderung durch den Greenwich Park gelangten wir zum Royal Observatory, einerseits eine herrliche Aussichtplattform, andererseits und vor allem aber die Stelle, an der der Null-Meridian die Welt in eine westliche und eine östliche Hälfte teilt und an der sich die 24-Stunden-Uhr befindet, nach der sich die Zeitphasen der gesamten Welt ausrichten.

Cutty Sark is much bigger than you think.  … Then we walked up a steep path to the Royal Observatory. When we reached the top we had a beautiful view of London. After the little trip to London we went back to our host families where we had dinner and got to know the host parents better.We even played games with our host parents. We all had a lot of fun this evening. – Amna

Am nächsten Tag unternahmen wir einen Tagesausflug nach Brighton, einer quirligen und schönen Küstenstadt. Auch in Brighton gab es wie immer viel zu entdecken- den herrlichen Strand mit seiner typisch englischen Strandpromenade, das Brighton Pier oder das gemütliche Stadtzentrum. Auch am Ende dieses Brighton-Tages waren wir LehrerInnen wohl nicht die einzigen, die gerne noch ein paar Stündchen länger geblieben wären.

At first, we went to Brighton Pier which an arcade. All over the place there were game machines, claw machines and even a casino. When we left Brighton Pier our group went on a tour through Brighton´s streets and shops. After the small tour we sat down and had our packed lunch. In our lunchboxes there was a sandwich, a bottle of water, an apple and a small bag of crisps – delicious! – Benedikt

Am Donnerstag brachen wir zu unserem wahrscheinlich aufregendsten Tagesausflug nach London auf. Zunächst wanderten wir durch Westminster und durften bei strahlendem Wetter Londons Skyline sowie einige seiner berühmtesten Wahrzeichen, wie die Houses of Parliament, die berittenen Wachsoldaten der Queen und natürlich den Buckingham Palace fotografieren. Letzteren konnten wir allerdings nur aus der Ferne bewundern, da die Vorbereitungen des Platin-Jubiläums der Queen bereits auf Hochtouren liefen- die Majestät ließ sich zwar leider noch nicht blicken, dafür aber viele Eichhörnchen, die für die Kinder posierten. ????

Seeing everything in real life is much more exciting than reading about it in a book. – Amna

In the park there were many animals like squirrels, ducks and swans but the cute squirrels were the best! We took a lot of photos of them. - Benedikt and Behlül

Den Nachmittag ließen wir in Covent Garden ausklingen, wo neben den bunten Markthallen viele StraßenkünstlerInnen ihr Können präsentierten und wer weiß, vielleicht sieht man ja eine/n von ihnen demnächst auf einer der großen Bühnen wieder.

From there we went to Covent Garden. That’s a big hall, with street artists and many shops. We were in a small shop to buy some souvenirs. I bought a golden magnet with the letters “LONDON” on it. - Benedikt

Am Freitag machten wir uns auf den Heimweg und kamen im frühen Abend gesund, müde, aber auch sehr glücklich wieder in Baesweiler an.

Friday was the day we went home. I was very sad that we were leaving England because I really liked the country and the people but I was also happy to see my family again. For me it was a special experience to be in a different country with my friends. – Amna

Cool experience! – Vincent

All in all, I can say that the trip to England was exciting and funny. The sights were amazing but the long rides on the bus weren’t always nice. – Alexander

 

2022_5_Rochester.jpg